Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
However, we cannot guarantee delivery of physical materials within less than three business days.
The company would also guarantee delivery of 200,000 computers a year by donating software to be loaded on refurbished machines.
Note that we cannot guarantee delivery of e-mail circulars and that missing issues cannot be resent electronically, but must be downloaded from the Computer Service.
One of the disturbing things about V-mail is that the Army cannot guarantee delivery of more than one sheet at a time.
The New Yorker, September 16, 1944 P. 15 One of the disturbing things about V-mail is that the Army cannot guarantee delivery of more than one sheet at a time.
The system described in this article is designed to automatically control the support level in PAV to guarantee delivery of patient's required ventilation.
Similar(46)
For secured and guaranteed delivery of services, every big organization is shifting their service delivery model to Enterprise Service Bus ESBB).
TCP guarantees delivery of all the packets, but if any are lost in transit it stops the video to await their arrival.
This paper proposes a robust data gathering scheme specially designed to provide guaranteed delivery of the sensory data for applications on the critical infrastructure monitoring.
Caterpillar guarantees delivery of repair parts anywhere in the world within 48 hours; a competitor offers the free loan of farm equipment during critical periods should its customers' machines break down.
Royal Mail reckons Whistl alone could wipe £200 million off annual revenues by 2018, and claimed that regulator Ofcom's move to force it to give competitors access to its network for final-mile deliveries meant the universal service, which guarantees delivery of letters to every household and business in the UK, is at risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com