Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"It is the key responsibility of all levels of governments to stabilize housing prices and to guarantee availability of housing," he said.
Each took allocations of tickets, hotel beds and flights in advance - meaning they can guarantee availability, and if they don't sell out during the coming months, they may even be forced to offer some last-minute reductions.
Now, with the advent of Bitcoin, we have the underlying protocol necessary to be able to both guarantee availability of funds, and to ensure that work is compensated once complete.
The decree also mandates that by 2011 all gasoline stations must provide infrastructure to guarantee availability of E85 throughout the country.
These generally neither guarantee availability of quality health care nor financial risk protection.
The main reason for doctors not wishing to take part was lack of time to guarantee availability for interviews.
Similar(51)
The deal with Boeing, it said, "delivers tankers to the warfighter with a fixed price, guaranteed availability, and unprecedented price protections for the government" and complies with "all applicable statutes and regulations".
Little Borrowed Dress guarantees availability for all orders placed at least eight weeks before the wedding date.
Committed lines, guaranteeing availability of the loan and spelling out the terms, might cost a fund an annual standby fee of 0.1% of the maximum loan amount.
Because of this ability, Oracle claims guaranteed availability of 99.995percentt, which Ellison boldly stated was "less than 30 minutes of planned or unplanned downtime" per year.
As a consequence, maintenance plays a crucial role in guaranteeing availability and reliability of production facilities; hence, designing proper maintenance policies allows companies reach their goals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com