Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
"Bringing our platform to the UK is an amazing opportunity to showcase important stories that need to be told and to grow the impact we can have on the next generation of leaders from around the globe".
If your primary purpose is to grow the impact or revenues of your organisation, then you may need to raise more capital (offices, people and equipment can be expensive).
"We're looking at how we can grow the impact investing sector," says interim director Lewis Hower.
Pia's goal is to leverage these experiences to grow the impact investing field in Latin America.
The immediate goal of this contest is to build a richer impact-investment ecosystem online, and accelerate and grow the impact community across the globe, while more tightly "clustering" the local market in California.
Whether that's merchandise or a party, you have to offer a service that's more than just asking for a donation". So together, they confronted their biggest challenges: balancing the personalities of a new team, building a stable infrastructure and continuing to grow the impact of their basic fight against cancer.
Similar(49)
Perhaps most importantly, the world needs widespread education campaigns in order to increase condom use, which will help grow the impacts of more sustainable rubbers.
But as the U.S. traded-goods sector grows, the impact of movements in the dollar is getting bigger, and the Fed can't afford to ignore them.
When the arrival rate grows, the impact of the amount of stations on the average queue length becomes more apparently.
Figure 2 depicts that, as the time since last interaction grows, the impact of recommended value in trust calculation decreases.
This is because as the SNR grows, the impact of the quantization noise becomes more relevant compared to the channel noise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com