Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "grow in experience" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing personal or professional development over time.
Example: "As she took on more challenging projects, she began to grow in experience and confidence."
Alternatives: "gain experience" or "develop expertise."
Exact(6)
The launch will gather pace as the system's designers learn how to operate and perfect it, and users grow in experience and confidence.Mr Granger accepts that GPs could have been better handled.
He (Monk) has got the thirst to learn and grow in experience.
"The Thursday Club developed this program through the years so that members' daughters, granddaughters and nieces who participate will grow in experience and make lasting friendships," said Torres.
As nurses grow in experience over time, it will be important to continue to monitor effectiveness and cost effectiveness.
As nurses grow in experience over time it will be important to continue to monitor both effectiveness and cost effectiveness.
As with most jobs, you'll start at a fairly low rate when you first enter the field, but your wages will increase as you grow in experience and skill.
Similar(54)
We believed that as they grew in experience they would gain confidence, but still there was a concern that they weren't the finished article.
Despite noting that his urge to crack jokes was something he developed greater control over as he grew in experience, the high value he placed on humour is indicated by an attack he made on nouveau roman writers in his 1964 essay After Joyce.
One day I said to the CEO, now I have grown in experience.
But an automatic learning model is expected to learn wrong knowledge that can be identified at the later stages as the model grows in experience.
"In fact, as a help desk agent grows in experience, they work with more difficult issues and problem users than the guys just starting out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com