Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"grow faint" is a perfectly acceptable phrase used in written English.
It is often used to describe the sound of someone's voice or writing becoming quieter, or dying off. For example: "As she spoke, her voice began to grow faint until eventually she was reduced to a whisper."
Exact(5)
Most law-abiding people become peevish rather than alarmed when their telephones start to rasp or grow faint in the middle of a conversation.
But the protesters know that their shouts grow faint over the long distance to real power in Paris, and that is what has propelled them to move their demonstrations there.
To help you decide what to toss and what to save, ask yourself the question asked by the legendary Alfred P. Sloan, Jr.: "What is the worst that can happen if I throw this out?" If you don't tremble, sweat, or grow faint when you think of the consequences, toss it.
"There are voices which we hear in solitude, but they grow faint and inaudible as we enter into the world".
They were also young people who do not grow faint at the thought of gays getting married or women using birth control.
Similar(55)
While the borders that divide the Kurds grow fainter, the boundaries of Rojava grow more embedded by the day.
Few people make hard copies of their online correspondence, and the paper trail that historians require for their research is going to grow fainter and fainter.
The killers must have been confident that, as time passed, the story would only grow fainter, and the facts of the crime would be forgotten.
West Virginia 17-100, 8-8) saw its hopes for an N.C.A.A. tournament bid grow fainter because of poor ball-handling and defense.
This might be startling if you lived in the city, but in Normandy it's all we ever hear: a constant din of chirps and whistles that may grow fainter at certain times of year but never goes away.
As hopes for climate preservation grow fainter, I find myself ever more attached to Mr. Penone's art; this publication is an evidence locker of how nature and the man-made became indistinct.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com