Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "group of tools" is correct and commonly used in written English.
It refers to a collection or set of tools that are used for a specific purpose or task. Example: The mechanic showed me a group of tools he uses to fix car engines.
Exact(14)
With retailers' Internet prices now changing more often — sometimes several times within the space of a day — a new group of tools is helping shoppers outwit the stores.
They offer a group of tools (extensions, bookmarklets, and a website) to allow you to easily share small snippets of content from your favorite articles online.
In September, the startup will begin releasing "grammar categories," which will allow teachers to offer grammar challenges based around a particular group of tools and exercises for free.
Today, during Google's I/O developer conference, the company announced a group of tools for app developers, including a new developer suite called Android Studio.
We developed a group of tools for administration purposes, with a friendly user interface design to help the user define the scenario of the network and the desired traffic connections between MANET nodes in a simple and straightforward manner.
This is just one more group of tools the company is releasing to reach their two-fold goal of making the Augmented City a practical reality and getting AR on every smartphone by 2014.
Similar(46)
The Custom option allows the System Administrator to select individual tools or groups of tools to be installed.
Altogether, 25 tools and groups of tools were selected.
The first groups of tools are the orbit, pan, and zoom tools.
Simultaneously, a new group of simple tools for making text games, like Twine, Quest, and ADRIFT, have helped encourage fans to try and build their own games.
According to the Post, the N.S.A. applied a group of analytic tools known as Co-Traveler, a code name that says a lot more than Wolfpoint.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com