Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The method named DWELT estimates the parameters corresponding to each explanatory variable using mode shares for each O D pair or group of pairs.
Moreover, as a result of both physical and functional constraints, the survey period cannot cover all origin destination pairs (O D pairs) in an optimal way and, consequently, the above-mentioned bias also affects each different individual O D pair or, at least, group of pairs.
Thus, we create a group of pairs of treated and control units (G_{t_{i}}) for each one of the 6 sampling times (t_{i}) such that each treated unit (P^{(u, d)}_{t_{i}}) is matched with a control unit (P^{(u, d)'}_{t_{i}}) with similar values on its confounding variables.
Similar linkers within a group of pairs were used to avoid linker dependent differences in FRET efficiency between pairs.
In a separate cluster, there is a group of pairs with high-overlapping muscles which include almost all hand-hand, hand-forearm and forearm-forearm possible pairs.
A second group of pairs is characterized by a high overlapping level (range: 64% for EIP-EUC, 96% for EUC-OPP) which comprises almost all hand-hand, hand-forearm and forearm-forearm pairs.
Similar(49)
By using the inclusion principle and permutation transformation, the system is decomposed as a group of pair-wise subsystems in the expanded space.
A separate group of paired pterygial and conjunctival tissue samples from three patients were used for immunohistochemistry.
In this group of paired samples, CA9 mRNA expression levels were significantly higher in tumour tissues (0.022±0.038) (mean±s.d).d
This involved swapping of Cy3 and Cy5 labelling of the samples in each pair for each group of paired samples to balance for potential dye incorporation and signal intensity bias.
These estimators assume the original mode options in terms of population quotas and in terms of O D groups of pairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com