Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
We can suggest three explanations: 1) Our series was recruited before the emanation of AASLD guidelines and, although its therapeutic algorithm had been proposed before by the Barcelona group, it was still under debate and revision.
Meanwhile, childhood keeps rolling forward, and for half of those in this age group it is a childhood under threat.
Due to the relatively low uncaging efficiency of the NVOC group, it may be handled under ambient light conditions and excellent contrast can be achieved between subcellular compartments.
Make sure under "Group" it says "Bowling-Green-State-University-Adam-Vaughn".
On one hand, the authorities in 2012 passed a repressive law that brands many human rights organizations as "foreign agents". On the other, the state offers cooperation and provides funding for many of the very groups it stigmatizes under the law.
When analysing the raw proportions of under-represented groups it appeared that many of the trends observed in the offer data were translated into final uptake of placement.
Just this past weekend, The New York Times ran a devastating, authoritative article about how Microsoft was letting the Russian government harass groups it didn't like under the pretext of searching for pirated Microsoft software.
Take group two and bring it under group three.
On the heels of the military offensive, in June President Jonathan had officially declared Boko Haram a terrorist group and banned it under Nigerian law, which meant that group members and anyone caught aiding them would be prosecuted under the country's Terrorism Prevention Act.
In June Jonathan officially declared Boko Haram a terrorist group and banned it under Nigerian law.
China first resisted the idea, fearing the group would put it under too much pressure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com