Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "group configuration" is correct and usable in written English.
It is generally used to refer to the different features and settings of a group. For example, "We updated the group configuration to better suit our needs."
Exact(18)
Introducing redundancy into SRS raises two issues: voting group configuration and common cause failures (CCF).
In the experimental program, the effects of connection geometry and weld group configuration were investigated.
The proposed scheme is supported by a group configuration mechanism that organizes the members in a multicast session into multiple small groups and a tree configuration mechanism that maintains the logical trees according to the underlying multicast routing trees.
The existence and uniqueness of the solution with any given non-singular initial condition is proved; and some results on the velocity consensus, collision avoidance, group configuration and robustness are proposed.
We chose Diffie-Hellman 5 group configuration for generating the session keys.
The pile group configuration of a single row of pile (2 × 1), square (2 × 2) pile group and rectangular (3 × 2) pile group.
Similar(42)
The slider-beam tables can be used separately for tables of two, or slid together to accommodate different group configurations.
Subsequently, the response of 2 × 2 and 3 × 3 pile group configurations is numerically established and the distribution of the applied load to the raft and the characteristic piles is discussed.
Thus, this study is includes two types of soil and different group configurations.
The values of these constants can extrapolate to other pile group configurations.
The company does this by visualizing the AWS network virtualization environment, which provides a visual picture of an AWS virtual private cloud and security group configurations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com