Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
But then he says that to criticise our transcendent purpose "is to fall into the error of atheism, which denies the validity of religion on similar grounds" – which is a good comparison.
The launch in Korea has been a complicated affair because Google Maps is restricted in the country on safety grounds, which is a major problem for Pokémon Go since it relies on the service's data.
Similar(58)
Møller et al. (22 ) showed that barn swallows (Hirundo rustica) with large energy reserves maintain better immune function during migration, clear ectoparasites and blood parasites more effectively, and arrive earlier at breeding grounds (which is an important determinant of reproductive success) than birds with poor energy reserves.
Dave and Anne arrive on a Saturday and are greeted by grounds which are a shambles and a messy house.
The players have now left the club's training ground, which is a 15-minute drive from their Ramón Sánchez Pizjuán stadium.
Second, it turns out that world-record speeds in racewalking are mathematically impossible, unless both feet are losing contact with the ground, which is a violation of the rules of the sport.
"He's shown that he can act on easier ground, which is a bit of a relief as these are the conditions he'll get heading into the autumn.
The deal would see City pay the Cobblers to hire the ground, which is a 34-mile drive from the Ricoh Arena, on matchdays only.
So I slid off the wing onto the ground, which is a long way down, I have to say.
This is one of two tunes that a viewer may whistle while he wanders out into Times Square; the other is "When Your Feet Don't Touch the Ground," which is a sweeter, more sentimental choice.
In the present work, the room temperature dried algal biomass was only manually ground, which is a very mild procedure for disrupting the algae cell wall; therefore, the enzymatic hydrolysis results reported herein are quite promising.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com