Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Yet, Lowe's calls for Radio 3 and 4 to be played in college grounds to create the right "middle-class atmosphere" risk isolating any potential working- class students.
Similar(59)
But in soccer "diving"—falling to the ground to create the appearance of a foul is endemic.
There is more than enough potential oil resource below ground to create the climate disaster he refers to.
Here he's under the sway of Whistler, more than of Monet, scattering the flowers across a flat ground to create the feeling of a Japanese print or textile.
Now, scientists have assembled more than 250 radiocarbon dates made from rock art samples, animal bones and the remains of charcoal used by humans scattered on the ground to create the most accurate timeline yet of who used the cave and when.
While the money for the competition comes from television, the broadcasters need large, noisy crowds in the grounds to create a compelling atmosphere.
Their ambition was to create an observation tower in the grounds, designed to rival the Blackpool Tower, while using the remaining grounds to create a more "elegant" atmosphere.
The second case study was focused on the ground used to create the flower bud in folio 73 (microsamples B1 and B2).
We are really missing an opportunity here to create something from the ground up, to create the infrastructure to support high tech and our most vulnerable citizens...a model for a civilized society and city.
According to Sakurai, every character has been re-engineered from the ground up to create the most fast-paced and comprehensive gathering of Nintendo IP in one title ever.
In some maps in the original Horde Mode, for example, players were fond of sticking shields into the ground to create barriers against the oncoming Locust soldiers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com