Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(15)
It probably would have shared a first prize but was eliminated on the grounds of not having been drawn up in India ink as the rules of the competition specified.
EU nationals' administrative removal on the grounds of not observing their treaty rights can be challenged by arguing that they are studying, working, seeking employment, self-employed or economically self-sufficient in the UK.
If there had been a Nobel prize for art, or for music, these two could have got it for their songs on the same grounds: of not creating, but indefatigably recreating, tradition.
NDJAMENA, Chad, Aug. 26 — President Idriss Déby of Chad on Saturday ordered the American oil company Chevron and Petronas of Malaysia to leave his central African country as of Sunday on grounds of not honoring their tax obligations.
Lo says they also turned down a larger investment offer, of $1M, from a high profile Silicon Valley investor — on the grounds of not needing such a large amount at such an early stage.
Guido Bertolaso, who at the time was head of Italy's Civil Protection department, was acquitted by Judge Giuseppe Grieco on Friday on the grounds of "not having committed the crime".
Similar(45)
I learned that no two brains are alike, autistic or otherwise, so in my research I found all kinds of stories and realized that even though every parent's journey is different and personal, there is that common ground of not knowing how your child will develop.
In the decade since Helen left London, the social centre of gravity has shifted east, from Bridget Jones's old stomping ground of Notting Hill, to Shoreditch and beyond.
Eurosceptics are against the single currency on grounds of sovereignty, not economics.
But then this is offered on grounds of expediency not cogency.
Republican voices, and this newspaper is one, would prefer that the next head of state should be chosen on grounds of suitability, not settled by blood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com