Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
"We don't tend to programme on the grounds of gender," he argues.
She had also wanted Aeroflot to admit it discriminated on grounds of gender.
Beckett provides a wonderful chapter on the GLC women's committee promoting equal opportunities and opposing discrimination on grounds of gender.
She told the Guardian that asking female passengers to move on grounds of gender was "discriminatory, dehumanising and illegal".
"I am determined to ensure that discrimination, including on the grounds of gender, has no place in our classrooms".
In my experience, making the case on the grounds of gender stops a significant proportion of the workplace engaging with what you are setting out to achieve.
Similar(20)
There is thus a physiologically grounded basis of gender difference: women's predominant role in childrearing and domestic labor is their biological destiny.
Two studies examine the grounding of gender by the alignment of the female male with the bipolar dimension of light dark (most likely due to sexual dimorphism in skin pigmentation).
I am no stranger to the whole discussion of the shifting ground of gender identity.
The exclusion of a woman from being Karta "not only contributes to her discrimination on the ground of gender but also has led to oppression and negation of her fundamental right of equality guaranteed by the Constitution having regard to the need to render social justice to women," the lawyers advocating the new decision said.
The exclusion of a woman from being Karta "not only contributes to her discrimination on the ground of gender but also has led to oppression and negation of her fundamental right of equality guaranteed by the Constitution having regard to the need to render social justice to women," the lawyers advocating the new decision said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com