Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Johnson wrote to the Australian Board of Control, ostensibly tendering his resignation on the grounds of difficulties in travelling to meetings, and thanking the other members for their "courtesy, cooperation and help".
Similar(57)
Hays got together with Mayer, and some days later MGM dropped It Can't Happen Here, on the grounds of "casting difficulties".
Where I get a bit shirty is when rare Elizabethan and Jacobean plays – which we hardly ever see on stage – are adapted on the grounds of their supposed "difficulty".
According to Georgetown Professor Nancy Sherman, who teaches courses on the philosophy and moral psychology of war, "Having veterans in class has been critical for understanding issues of just war on the ground, the difficulties of incurring and avoiding collateral killings, and the moral and psychological aftermath of war".
Because of difficulties on the ground and mounting casualties in the war, the debate over the American presence in Afghanistan has begun earlier than expected.
Most environmentalists are opposed to nuclear power on the grounds of safety fears and the difficulties of dealing with atomic waste.
The prediction of ground vibration from trains presents a number of difficulties.
The drinking water industry faces a growing number of difficulties in the treatment of ground water for drinking water production.
In the early 1960s Eunice began providing sports for children with learning difficulties in the grounds of the family estate, and out of this grew the Special Olympics.
The program "is having a real impact on the ground, even though I certainly acknowledge there are a lot of challenges and a lot of difficulties," he said.
From the first, the text ran into difficulties with the authorities on the grounds of alleged obscenity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com