Your English writing platform
Discover Ludwig"grounding upon" is a valid and usable phrase in written English
It is often used to indicate a starting point or basis from which further analysis, discussion, etc. can take place. For example: "Grounding upon these facts, further research is required to confirm the hypothesis."
Exact(1)
It is also important to select a screen that has been validated against a standard definition of impairment, and preferably the current AAN HAND nomenclature [ 10], as these criteria have a robust statistical grounding upon which to define impairment and increases comparability across studies [ 11].
Similar(57)
Indeed, evolutionary-based research can help provide a theoretically grounded basis upon which much public policy could be built.
She sees and understands, but her counsel is never sought and she has no ground upon which to act.
There is a growing tendency all over the world to disguise the real grounds upon which 'non-conformists' are imprisoned.
The elegant terrace, also still standing, occupies the ground upon which Shakespeare's original Globe Theatre once stood.
His only movement, they said, was a few steps to the right and to the ground upon being shot.
Existentialists have seen Kafka's environment of guilt and despair as the ground upon which to construct an authentic existence.
In other words, what are the epistemic and ethical grounds upon which our relation to the future can unfold?
No landing is without emotion: despite being soaked and cold after the crossing, newcomers often kiss the ground upon reaching Lesbos.
The five-judge appellate chamber rejected every ground upon which the defense contested the Dec. 10, 1998, judgment against the former commander, Anto Furundzija, 31.
In this connection I must also draw attention to the grounds upon which the ban was imposed – namely that real editorial control of the station remained in Tehran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com