Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The helicopters have bear paws at their base rather than a rail, meaning Fletcher and his pilot can land their ambulance in sodden marshes and boggy ground – useful in the region covered by the NWAA.
Similar(59)
Worn on the ankle for running, it measures not just speed, elevation and distance, but also cadence (steps per minute), and the impact of your step on the ground - useful for avoiding injury.
Therefore, the approach we have developed naturally supplies realistic time series of ground motion useful to preserve urban settings, historical monuments, and relevant man-made structures.
The 1996 Act did lay some ground toward useful reform, however.
This allows modelling any desired tracer distribution while providing reference data or ground truth useful for a number of quality assurance purposes.
A vertical view is best for gauging distances along the ground, a useful ability when you're lurking in the shadows and have only one shot at a mouse.
That movement of the ground induced useful parameters which were first identified by Jolly in 1956 [27], whereas the first attempt to measure this movement was done by Shimshoni and Smith in 1964 [28].
Coal left in the ground is useful.
While defending pledge protests on free speech grounds is useful and necessary, it often draws attention away from the pledge's political origins in nativism and white nationalism — roots that help us better understand the broader struggle for racial justice and full citizenship that drives these protests.
Models in computer science should be understood in a general and inclusive manner, as any formally or mathematically grounded models useful in some way for building IT systems.
The fern is Adiantum venustum, evergreen with us, which makes it useful ground cover, no more than 30cm/12in tall with roughly triangular fronds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com