Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
The stock market may find itself on rocky ground of late, but the real estate market remains solid.
Save for works by Alan Furst and the stellar Mark Burnell, good thrillers have been thin on the ground of late.
In retrospect, we should have guessed something was up when the paper rather oddly refused to confirm or deny reports that it was ditching the feature for good; the Sun – which has struggled to occupy the journalistic high ground of late, to put it mildly – is now clearly enjoying chiding the posh papers for not checking sources.
The once-ascendant world of wearables seems to be on shaky ground of late, but you've got to hand it to polar for really going all in.
Similar(55)
Huge lorries, vast holes in the ground and, of late, massive profits.
St . Louismay not have the same urgent grip on the cultural imagination as nearby Ferguson the old stomping ground of former cop Darren Wilson and late teenager Michael Brown but it's in a bad way.
The response of the frozen ground to late Quaternary warm and cold stages is preserved in permafrost sequences, and deducible by multi-proxy palaeoenvironmental approaches.
Merseyside has not been a happy hunting ground for Wenger of late.
Since April the staff has been restoring Mrs. Gardner's displays in the Yellow Room, a ground-floor gallery of late 19th- and early 20th-century art.
Boston's eagerness for intellectual and spiritual rigour and its resistance to fashion provided the ideal ground for the seeds of late 19th-century French art, and with it, for an American movement that would blossom across the nation.
The cost borne by a missed day of work was calculated on the basis of the average gross domestic product per capita (20,696€) on grounds of the latest data obtained from the National Statistics Service (http://www.statistics.gr) divided with 300 (i.e. the number of assumed working days per year).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com