Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A skimpily clad girl squeals as she is passed around a circle of stripped-to-the-waist lads in a gross version of pass-the-parcel.
Similar(11)
If you haven't seen them yet, they're comics that anyone can make by copying and pasting or drawing these gross versions of Disney characters who all speak in poor typing language.
I've always been drawn, however, to grosser versions - in increasing order of inelegance and higher flavor: pork schnitzel in place of veal; pork loin cut a little thicker and with a big juicy rim of fat along the edge, as in Japanese tonkatsu; and the cutlets I make at home.
In 2008, Airbus released plans for a higher gross weight version of the A330-200 to more effectively compete against the Boeing 787 Dreamliner.
"Heidi" is a gross-out version of the beloved tale of Alpine innocence.
The film grossed around in India with its Hindi version grossing domestic nett.
In Georgia's case they called it a "new legal reality", Putin's version of gross violation of existing international law.
(All income eligibility is based on your modified adjusted gross income; the online version of this column links to a guide explaining how that is calculated).
And that's the rosy scenario version, assuming that gross domestic product will grow 2.7% in 2008, compared with a consensus estimate of about 2.2%, and that discretionary non-defense spending will barely budge, to cite two examples.
Box Office India gives the Hindi version's nett gross as 7 million and states that it was the second-highest-grossing Bollywood film of 1948 after Shaheed.
However, these days there are not enough cow chips to go around, so some places, including Sweden, have taken to replacing it with sewage sludge, which is the cleaned-up version of the gross slurry containing everything we flush down our toilets – cleaning products, medicines, puke, and so on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com