Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'grisly' is correct and can be used in written English
It is an adjective that means horrifying or gruesome. For example, you can use the sentence, "The grisly murders shocked the entire city."
Dictionary
Exact(60)
Walker was a skilful propagandist, adept at utilising grisly detail to grab the attention of the reader.
"He sort of had hero written all over his forehead, so I assumed he would be a central heroic character for all of it or most of it, so I didn't expect the grisly end so early".
This tweak to the script, he said, halved the number of don't knows and allowed Labour to acquire an early glimpse of the true grisly picture confronting it.
Arizona added its name to the grisly list of death penalty states carrying out botched executions in July when it took almost two hours and 15 doses of drug to kill Joseph Wood.
But on the basis of Frankie Boyle's Election Autopsy, that no longer looks quite such a grisly fate.
A quarter of a century later, Putin's actions, and the ever more grisly new threats posed by Islamic militants, has given Nato a new lease of life.
It was not expected – at least before today's grisly events – that Obama would make a request for a bombing campaign extending into Syria.
His use of the airbrush soon became integral to his art, bringing a slick smoothness to images which oscillated between the grisly and the sensuous, often accommodating both.
Without a mechanism that is both fair and based on quasi-judicial principles, it is impossible to imagine that Northern Ireland will ever successfully move out of the clenched jaws of its grisly past".
This is a strange, liminal object: a maypole bedecked with slim red and black ribbons and chains from which hang aluminium plaques bearing grisly two-dimensional images of severed heads.
The 11-year-old Mohammed Emwazi posing for a class photo bears no resemblance to the black-clad fighter who barked demands at western governments in Isis's grisly videos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com