Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Use a hammer to smash the beans until you've pulverized them to a grind suitable for your coffee maker.
Similar(59)
In this paper, a new type of Helmholtz pulse grinding bits suitable for horizontal wells was designed based on the theory of Helmholtz oscillation chamber to generate pulse, jet pump and high pressure jet after the formation of cuttings beds was analyzed.
Each half of the jaw is hinged to the skull by a transverse roller that fits tightly into a trough on the underside of the skull, making grinding movements impossible even if the cat had teeth suitable for grinding.
Therefore, this study introduces a methodology for assessing the torrefied biomass grind size that is suitable for firing or co-firing with coal in existing pulverized fuel boilers.
The mill, however, could only be used where the current flow was suitable for grinding.
Also known as Indian corn, it is hard as "flint" when it dries and suitable for grinding, which Mr. Davis still does, selling it as "Jonny Cake" meal.
It had molarlike teeth suitable for grinding a fibrous diet of ferns, leaves, and stems.
The dried seed kernels were reduced in powder form with knife mills (Retsch GM 200 GmbH, Retsch-Allee 1-542781 Haan, Germany) which are particularly suitable for grinding and homogenizing soft to medium-hard, elastic, fibrous, dry, or wet materials.
Unlike later ceratopsians, they did not have teeth suitable for grinding or chewing their food.
Static sonication is recommended primarily for particle size reduction in preclinical samples, where the amount of the drug candidate is very small (e.g. nasal formulation), while dynamic sonication may be suitable for wet-grinding of different active substances to prepare pre-suspension (e.g. micronization and nanonization).
Besides the direct syntheses of nanoparticles via pyrolysis, sol gel or precipitation processes, wet grinding in stirred media mills is suitable for producing nanoparticles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com