Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"grievous damage" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to severe physical or economic harm. For example, "The hurricane caused grievous damage to the coastline."
Exact(32)
They think they're inflicting such grievous damage on the Indians when the truth is the opposite.
She is doing grievous damage to Mr. Bush's reputation, and potentially to his presidency.
If it worked, it did so while doing grievous damage to the credibility of Wall Street and Washington alike.
Terry may consider it a victory of sorts, but the sport as a whole has suffered grievous damage.
After the healthy portion of a millennium, and grievous damage at the hands of revolution, still she stands.
That echoed the observations in humans: The infection causes grievous damage in newborns but not in adults.
Similar(28)
But he's got Schwartzelian luck: the ball bounces on top of a stone wall, flies out of bounds, but then clatters off either an overhanging tree branch or the grandstand (I didn't see which, contact your attorney if this has caused you grievous damages) and back into play!
The police are summoned only in cases involving grievous injury, death or serious damage to the vehicle that requires an insurance claim.
A long-term plan would be put in place to restore a coastal environment that had suffered grievous environmental damage before the spill.
FRANKFURT — No other region suffered more grievous economic damage from the financial crisis last year than Eastern Europe, and a main cause was extensive borrowing in euros and other foreign currencies.
Some environmentalists say the whole notion of sustainable development is an oxymoron, that the Western industrial model of endless growth, however packaged, cannot possibly persist without grievous environmental damage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com