Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As an 86-year-old priest of an ancient church, I see an old faith community, with its thousand flaws and faults, its thousand tongues and cultures, reaching, once again, from the bosom of the City of the Angels, to greet all peoples, to proclaim, in silence, in word, in symbol and sacrament, the mystery of an unconditionally loving God.
"With this brief visit," he said, "I wish to greet all Mexicans and to include all the people of Latin America, represented here by many bishops".
On the positive side, this can provide an opportunity to greet all guests and allows everyone to feel they've had the chance to congratulate you.
Though the newly engaged couple arrived a bit late due to a train delay, they made sure to greet all the fans who had waited hours to meet them.
Poo is always good for a chuckle (or, in the case of my daughter, a terrifying roar of maniacal laughter), and I liked the idea of Henry VIII's youthful fondness for meat pies giving rise to a special song, handed down from royal nanny to royal nanny, to greet all-too-frequent princely egestions.
When I moved to New York in 1978, I discovered what it meant to live among hordes of strangers and how impractical and unsound it would be to greet all of them.
He sat at a low table and sprang up to greet all comers.
There were always good spirits, food and an ample supply of manhattans to greet all visitors.
Were rolling out the Welcome Wagon to greet all our newest members and everyone that has joined the Garden over the past year.
They walked through the room to greet all of us, in a shy, tentative way, emphasizing that their anonymity was as important as the poems themselves.
Mr. Romney delayed his flight in order to greet all of the veterans as they walked down the gangway of their plane, and one elderly, wheelchair-bound World War II veteran, he said, stood out in his mind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com