Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "greener product" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a product that is environmentally friendly or has a lower impact on the environment compared to similar products. Example: "The company's new line of cleaning products is focused on creating greener products, using all-natural ingredients and sustainable packaging."
Exact(6)
Every time we buy a greener product or service, as consumers we're sending a message to producers we want them to do their business in more sustainable ways.
Textile industry meetings in Beijing or Shanghai are now filled with energetic chemical engineers showing greener product lines to their potential customers in the textile business.
Marketers love easy sustainability because it helps them woo higher-income customers who are willing to pay more for a seemingly greener product.
It would also mean a greener product, because less amount of the product would go to waste.
Life cycle assessment (LCA) is a systematic approach that enables implementation of cleaner and greener product and process concepts in industry.
With the current challenges that the industrial world faces regarding the unavoidable environmental impact of manufacturing goods, companies have been turning to sustainable design in order to reduce this impact and to minimize the damage to the environment while at the same time reaping the marketing bonus that is the claim of a greener product.
Similar(50)
Do they want to buy greener products?
GoodGuide provides customers with more information on greener products.
The Fanjuls said their efforts reflected demand for greener products.
Shoppers said they are only willing to pay a premium of about 20% for greener products.
But greener products don't go far enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com