Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Nyalanda lost 19%% of its leaves through shedding under stress while MH96/0686 retained almost all its leaves (over 99%%), (i.e. the 'stay green' trait) (Table 1 and Fig. 1).
Similar(59)
Due to its association with carbon stress, the stay-green trait was also analysed in the AYT association mapping set.
Sorghum breeders have been using stay-green trait for indirect selection of drought tolerance since two decades.
The genotypes possessing the stay-green trait maintain more photosynthetically active leaf area as compared to senescent genotypes, and continue to fill their grains normally under stress conditions.
Loss of chlorophyll is the visible symptom of leaf senescence and the stay-green trait reflects impaired or delayed chlorophyll catabolism [ 41].
With the exception of the stay-green trait in sorghum [ 13], there are no reports of genetic overlap between drought tolerance and resistance to Macrophomina.
However, with limited knowledge of genetics and physiology of this trait, the progress in selection for the stay-green trait using traditional breeding methods is slow.
Sixty-one QTL were identified for various measures of stay-green trait and each trait was controlled by one to ten QTL.
The post-rainy season is ideal for evaluating the expression of stay-green trait as the crop depends entirely on stored soil moisture, and undergoes a long, progressive stress with high demands for evaporation [ 80] during grain filling.
High heritability (h) values observed for the component traits of stay-green and grain yield in the present study substantiated high h observed for stay-green trait [ 10, 82, 83] and for grain yield [ 64].
The objectives of the present study were to validate the expression of stay-green QTL reported using B35 in the past, and to identify new QTL if any, for the stay-green trait.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com