Your English writing platform
Discover Ludwig"green lending" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
You could use it in a sentence such as: "The international bank is utilizing green lending to invest in environmentally friendly energy sources."
Exact(7)
Take China's green lending laws, for example.
But a green lending program would need a very clear set of measurable goals aimed at reducing fuel consumption and costs for drivers.
Policy measures: China is exploring different policy actions to promote green lending and sustainable practices.
Half of Singapore is covered in green, lending to the slogan "City in a Garden".
Institution building: It will continue to build capacity in existing financial institutions for green finance, including further development of criteria for green lending for major state lenders.
The affected banks were remarkably diverse, including commercial real estate lenders in Orange and Ventura counties, one of the Korean American banks crowding Los Angeles' mid-Wilshire district and a San Francisco "green" lending specialist.
Similar(53)
Towering bamboo and a vast silvery wall painted shades of somber green lend drama to the lower level of the two-story dining room but I prefer the upstairs, which is quiet, Zen-like and a thousand shades of soothing beige.
Black cabinetry and a backsplash done in sea-foam green lend a contemporary, ocean-y look to the remodeled kitchen in this mobile home.
The mental gamesmanship was off to a soggy start and some 20 golfers were within striking distance on a course where soggy greens lent their way to low scoring as the thunder rumbled.
The cabbage seems to come in the form of the "crispy seaweed" served in Chinese restaurants, the green flecks lending an Asian touch to what is a perfect example of simplicity executed with indecent amounts of skill and good taste.
"The diaphanous pale green tinge lent a nice hint of color," he said.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com