Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"greater workloads" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to an increased amount or level of work that someone is expected to do. Example: Due to the company's recent expansion, employees are now facing greater workloads and may need to adjust their schedules to accommodate the increased demands.
Exact(9)
Union members on the job say that has left them with greater workloads.
It must also be recognised that better identification of neglect will result in greater workloads for all professionals, and particularly for social workers.
"We will not entertain a wage freeze, not when we're required to work with a smaller staff carrying greater workloads and all the increases in the cost of living".
In addition, we hypothesised that players from both high- and low-standard teams with well-developed physical qualities would experience less fatigue and greater workloads over the course of the competition.
Because of the increased demand for healthcare, Taiwan's physicians may have greater workloads than do physicians in other nations [ 6].
Those health workers who remain in public health systems with inadequate numbers of health workers experience added stress and greater workloads.
Similar(50)
But this time around there's a greater workload -- and a sense of urgency.
Increased stress, a greater workload and unrealistic targets would take its toll on my mental health".
He will make his debut tonight, then will work occasionally the rest of this season before picking up a greater workload in the next two seasons.
Having moved from defensive coordinator to head coach, Crennel was forced to manage a much greater workload and his defensive planning suffered as a result.
It puts a far greater workload on the two central midfielders and if Wilshere is to flourish, he will probably need a guard alongside him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com