Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It is the great thread of mid-century counterfactual history – the "what if" which gives Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day its potent charge.
In Vehicle-to-Vehicle (V2V) communications, the relatively large Doppler-spread poses a great thread to the system performance.
Here's a great thread to get you up to speed on some of the stupid stuff Google snippets have been suggestively passing off as 'universal truth' since they launched in January 2014….
I'm a Digital Life right now so I can't test my hacked, smacked, and cracked iPhone, but Gizmodo has a great thread about the iPhone unlock and the vagaries of the new firmware which includes the Wi-Fi Music Store and a few other improvements.
Similar(55)
At the end, one of the panel said, quietly, "Great threads, man".
He began teaching architecture at Yale in 1945 and continued until 1988 -- "one of the great threads of the school," said Mr. Stern, who is now the dean.
Long gone are the days when visiting a thrift store was looked down on; now it's considered hip and with a bit of savvy sorting, you can find yourself some great threads for little cost.
Look into how the greatest threads on the web go on for long periods of time.
Smith, never a great threat to thread the ball between defenders downfield, has become comfortable as a low-risk tactician.
Perhaps it took a medium as powerful as television to help "The Great Communicator" thread that proverbial camel (Matthew 19 24) through the eye of the needle.
The Goldfinch chat also started a great sub-thread about an 80-page rule from her librarian: Still reading The Goldfinch and after a stunning start the section I am currently reading feels contrived but I feel I have to read to the end because this was a prizewinning novel and I want to see why.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com