Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "great outrage" is correct and usable in written English.
It can be used to express a strong feeling of anger or indignation about a particular issue or event.
Example: "The community expressed great outrage over the decision to close the local library."
Alternatives: "significant anger" or "deep indignation."
Exact(15)
Mr. Pinter reserves much of his great outrage for the United States.
There would be great outrage in the black community, but almost invariably those cases would not be prosecuted.
For Czechs, who visit their doctors more often than anyone else in Europe, it has led to great outrage.
The international community and the United States responded with great outrage to the imposition of race apartheid in South Africa.
Rich Western governments, which donate the bulk of the money to private aid groups, act with great outrage in areas that are important to them.
Here in the West we react with great outrage at any violation of our rights because we are lucky enough to have created an efficient legal apparatus that guarantees the protection of our intellectual property.
Similar(43)
Chair of judges and author of "weird fiction" China Miéville praised The Shock Doctrine as a "brilliant, provocative, outstandingly written investigation into some of the great outrages of our time" which has "started many debates, and will start many more".
Still, it was one of the great outrages in World Cup history – "The nearest linesman should not have missed it," was Lacey's caveat – and what's worse, there would be no karmic payback.
Their disapproval spurred Gombrowicz to greater outrage.
In other words, there isn't greater outrage this time because the laws are especially severe.
Barack Obama has rightly expressed greater outrage as the crisis has worsened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com