Your English writing platform
Discover Ludwig"grazing grounds" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to an area of land where animals can graze or feed. Example: "The farmers moved their herd of cattle to a new grazing ground, as the previous one had become overgrazed."
Exact(60)
Most of grasslands near the Lake were dominantly communal (domestic animal grazing) grounds which were frequently grazed and highly disturbed due to competition over limited resources.
September and October brings the rettir - rounding up sheep from summer grazing grounds.
The loss shifted the border, placing the herdsmen's winter grazing grounds in the Soviet Union.
In this case, he says, people have lost all their assets and can't access grazing grounds they need.
So the politicians think little of taking away their dry season grazing grounds or blocking their traditional routes to pasture land.
This article examines cumulative land cover changes and their impacts on reindeer grazing grounds in the Kyrö reindeer herding district in northern Finland.
However, the quality of grazing grounds was improved by forestry during this time mainly because selective logging made the forests more open which benefits lichen growth.
We conclude that ca. 30 50% of the winter grazing grounds have been lost in the study area because of intensive forest management during the last century.
The drought withered grazing grounds, killed off young lambs and dried up irrigation ditches, and a glut of meat and imported lambs from New Zealand helped send prices plummeting.
One of the most compelling chapters is concerned with a path across the Isle of Lewis to shielings, or stone shelters, built by crofters near their summer grazing grounds.
Besides the methane and nitrous oxide released during livestock production, industrialized livestock contributes to roughly 75% of deforestation (to give animals grazing grounds and grow soybeans used in feedstock).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com