Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "graze over" is correct and commonly used in written English.
You can use it when you want to describe someone quickly skimming over or brushing past a topic without delving into it in much detail. For example, "In his speech, the politician grazed over the foreign policy initiatives he had proposed during the campaign."
Exact(7)
Cows graze over where the pit used to be.
Sheep graze over the moss and late blueberries.
"I feel like a lot of scenes graze over sex and make it this silky smooth thing," she told Variety.
It's just a matter of finding a nice location and creating a menu of Italian food that accommodates both snackers and hungrier folk, at prices that aren't high but which mount quickly if diners are tempted to graze over the menu tapas-style.
By day this fashionable Georgetown café is popular with the sweater-and-twin-set brigade who come here to graze over arugula and light pastas.
If there's no reaction when you graze over her clit, she probably has one of those nerveless little pea clits and you're in for a thirty-minute session of tongue tendinitis.
Similar(53)
Twenty-five yeago ago there were more than a million saiga – which grow to about 4ft in length –grazing over vast areas of steppe lands.
This enables wildebeest to graze areas that zebra have already passed through and grazed over initially, and in this way, zebra may facilitate grazing by wildebeest and other more selective grazers including cattle (du Toit 2011).
Around Naqu prefecture, central Tibet, we used a nested experimental design to collect data from areas rested from grazing over summer, nearby areas with year-round grazing and areas subjected to pika poisoning.
An entirely treeless landscape, maintained this way by a savage regime of burning and grazing over many years, becomes "overgrown" the moment it starts to recover.
Lolling round a pool or grazing over a long sun-kissed lunch, what could be better than this kind of effortlessness?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com