Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "gray drizzle" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It can be used to describe the weather or a specific type of rain. Example: The forecast for tomorrow is a constant gray drizzle, so remember to bring your umbrella.
Exact(17)
At first thin, persistent gray drizzle.
Year 4: We made our annual pilgrimage in a gray drizzle.
As a gray drizzle gave way to clear, incongruous skies today, the authorities were estimating that flood damage in Lake, Cook and McHenry Counties could approach $50 million.
Styron's assertion that "the gray drizzle of horror induced by depression takes on the quality of physical pain" is acutely well-observed.
Every year, approximately 7 percent of us will be afflicted to some degree by the awful mental state that William Styron described as a "gray drizzle of horror... a storm of murk".
What had begun that summer as an off-and-on malaise and a vague, spooky restlessness had gained gradual momentum until my nights were without sleep and my days were pervaded by a gray drizzle of unrelenting horror.
Similar(43)
Held outdoors under steel-gray, drizzling skies, much of the two-hour ceremony had a somber tone.
Absent the heroics and multiplied by several thousand, Savoy Street's plight was not much different from that of myriad streets in snowbound Connecticut and Long Island as the Friday blizzard and weekend sunshine gave way to a gray, soupy drizzle on Monday, which was expected to lead to dangerous icing on roads overnight.
The Alaskan gray and drizzle was setting in and Adrian Murfitt couldn't wait for his trip to see some country music in the desert.
It is a gray day, drizzling and misty, and after the plane circles a line of pines several times, the wolf is still not visible.
The weather has changed and it is gray and drizzling, which seems to suit London better than the bright sunshine of the last few days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com