Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'grave threats' is correct and can be used in written English
You can use it in situations where something serious is being threatened, for example: "The government has issued grave threats of military action if the other country does not comply."
Exact(59)
Most are trivial but a minority, such as HIV, bird flu and SARS are grave threats.
They're from the American Political Science Association and colleagues, many of whom fear grave "threats" to our discipline.
"And that's why it's so important for the American people to hear what Prime Minister Netanyahu has to say about the grave threats that they're facing," Boehner said.
Five days later, his vice-president, Dick Cheney, repeated the dose ("where necessary, [we must] pre-empt grave threats to our country before they materialise").
In settling the suits, the league did not formally admit culpability to the players' central charge that for years it had minimized the grave threats from concussions.
The Germans could face a penalty of 1 trillion lire ($554m).All Europe's former telephone monopolies face grave threats from fast-moving competitors.
Washington must simultaneously cope with three separate and potentially grave threats -- from Iraq, from North Korea and from the threat of reconstituted international terrorist networks.
They don't declare this as their intention, of course, but instead talk up "grave" threats – cybercrime, piracy and (of course) child pornography – as rationales for their action.
America would still retain the right to act on its own, using military force if necessary, to counter grave threats to its national security.
Heydon's interim report in December 2014 also contained a secret volume which purportedly dealt with "grave threats to the power and authority of the Australian state".
It is certainly true that these laws pose threats to public safety and consumer welfare, but it's also crucial to note that they pose direct and grave threats to the First Amendment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com