Your English writing platform
Discover Ludwig"grave omission" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe a serious or significant omission, or something that has been left out or not included that has serious consequences or implications. Example: The report that was submitted to the board had a grave omission - it failed to address the crucial financial implications of the proposed project. In this example, the speaker is highlighting a major oversight or mistake in the report, which could have serious consequences for the project.
Exact(4)
However, I must take issue with what I consider a grave omission.
As a resident of Long Island and a grandchild of employees at Brookhaven labs, in my estimation this is a grave omission.
And Rep. Mike Coffman of Colorado said Sessions had made a "grave omission by not disclosing his meeting with the Russian ambassador last year" and must recuse himself.
Congress's watchdog, the Government Accountability Office GAOO), is statutorily prohibited from auditing these surveillance programs -- a grave omission that I tried to correct when I served on HPSCI.
Similar(55)
Her stern headnote to that last volume was designed, like Keats's living hand, to admonish us from the grave: "Omissions are not accidents".
My biggest regret was failing to get Doris Lessing's The Fifth Child on the shortlist - though in retrospect Alan Hollinghurst's first novel, The Swimming-Pool Library, was a graver omission.
And that's only in the last three months, an abundance that apparently overwhelmed the nominators for this year's Tony Awards, who made some of the gravest omissions on record.
"Situation is very grave.
Are his omissions problematic?
In a statement issued on Wednesday, the F.B.I. said that it had "grave concerns about material omissions of fact that fundamentally impact the memo's accuracy".
The statement said the bureau had "grave concerns about material omissions of fact that fundamentally impact the memo's accuracy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com