Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Stalagmitelike sculptures stand by gray metallic grates on a wall, suggesting a trio of wind turbines.
"There's something about her manner, persona, voice, smirk that just grates on a lot of people," he said.
Perez's script is filled with pings; the game that is played in the first act is decisive in the third, the line that is tossed off as an aside bursts grandly and genially into action at a crucial moment, the detail that grates on a character early on motivates some key behavior late in the game.
De la Hoya's moving so easily between the gringo and Mexican worlds is part of what grates on a stubborn segment of Mexican-American boxing fans, many of whom buy all his fights in hopes the Golden Boy will get thumped.
Diving into the planet's emotional hellmouth every week grates on a guy (there's a reason you only watch Requiem for a Dream once), so after a short sabbatical, I'm back.
Similar(55)
We can see how foreign observers can grate on a country's pride.
The values of Islam on women, on marriage and on homosexuality, as well as the very vitality of the religion, have grated on a secular Europe.
Guidry also happened to be the Yankees' money starting pitcher, and his proclivity for pregame exploits in the outfield grated on a certain owner.
He cites the combination "lbstv" in "selbstverständlich" – the German word for "obvious" – as an example of how strange phonetics can grate on a foreign ear.
Delicately proportioned (and punitively priced) dishes, meant for sharing, are served with ceremonial flair, from the scaly root of wasabi grated on a slab of sharkskin to the Nakagawa River stone, where diners can lightly grill thin, tender, fat-streaked strips of Kobe beef.
The zest and nutmeg can be prepped and grated on a microplane -- an essential cooking utensil -- before cooking the spinach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com