Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"grass root level" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to something that is affecting people at the basic level, such as local communities, or an idea, organization, etc. that starts at the very bottom of a structure. For example: "The new policy was implemented to its grass root level in order to ensure that even the most remote communities will benefit from it."
Exact(39)
The case highlights the effort and evangelistic zeal of Pranjal as he battles multiple hurdles on a daily basis to try and make a difference at the grass root level.
Against a background of poor services for smallholder farmers in southern Africa, it was hypothesized that a number of support agents operating at the grass root level together with farmers themselves provide the different support functions needed in farmer nurseries.
Economic planning at the grass root level is necessary for bringing about uniform regional development.
A group of MPs, he says, has suggested other leaders given opportunity to address the concerns at the grass root level.
There are interesting innovations on the way that have shown remarkable success and address common challenges on the grass root level.
“Budding talent must be groomed at the grass root level and given the experience to play on competitive pitches and not on placid tracks.â€.â€
Similar(21)
The constraints placed on political parties and civil society organizations makes them weak and powerless to mainstream their objectives at a grass root levels.
Our findings recommend a more responsive health system from the level of the ministry of health down to the grass root levels.
This is black comedy at grass roots level.
The angry reaction they provoked was at grass roots level, from the fans themselves.
Mr. Ippel, the sustainability director, said Orlando is all for sustainability at the grass roots level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com