Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"grasp the impact" is a correct and usable phrase in written English.
It means to understand or comprehend the significance or effect of something. Example: The politician struggled to grasp the impact of his words on the public, leading to a backlash against his statements.
Exact(41)
"I'm still floating, trying to grasp the impact," Parish said.
Help your direct report grasp the impact of their disorganization.
His opponents maintain that voters did not fully grasp the impact of the referendum.
"People who have a hard time relating to statistics can instantly grasp the impact of a map".
Above all, Obama never seemed able to grasp the impact of the refugee crisis caused by the Syrian war.
But it's also a time-warped failure to grasp the impact of the economic crisis, and their own legacy.
Similar(19)
In private sector, indeterminate uncertainty seems to entail a two-fold challenge: While it is generally problematic to grasp the impacts of an innovation during early-phase R&D (the Collingridge dilemma), innovators are nevertheless expected to quickly yield tangible results.
He grasped the impact of the president's emotional reply long before I did".
As we all know, there is information and then there is a moment of understanding when one grasps the impact and import of life's events.
As grown men wept around me in a makeshift theater in Erie, Pa., I finally fully grasped the impact of the piece — how it spoke truth to the powerless.
It says policy-makers and politicians haven't "fully grasped" the impact of "negative stereotyping" and "cultural difference".
More suggestions(18)
discern the impact
catch the impact
apprehend the impact
realise the impact
appreciate the impact
knowledge the impact
embrace the impact
learn the impact
capture the impact
comprehend the impact
assimilate the impact
fathom the impact
recognise the impact
tackling the impact
grasp the market
grasp the value
grasp the connection
grasp the mission
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com