Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase “grasp a better” is not correct and cannot be used in written English.
In order to use it correctly, you could say “grasp a better understanding” or “grasp a better way of doing something.” For example, “I want to grasp a better understanding of algebra so I can do better on my tests.”.
Exact(5)
The incident underlined the lengths to which poor migrants will go to grasp a better future and also how far authorities will go to plug the holes in the walls of Fortress Europe.
Newly appointed Grecians club captain, Scot Bennett, says that he has spent the last few weeks reading articles in local newspapers to grasp a better understanding of their trip to Brazil.
However, this situation changed after the emergence of a post-positivist philosophy of medical research, which suggests the need for both quantitative and qualitative research to grasp a better understanding of the reality.
They focused on the fact that our health care system needs to change and also grasp a better understanding of TBI.
Prospective studies will further this area of study to grasp a better picture of older adults' needs for and access to CRPs.
Similar(55)
The children showed small improvements, like grasping a little better, but there was no indication that the benefits translated into meaningful movements, Dr. Taub said.
Policy makers may to better grasp a categorization of diseases when expressed in qualitative terms (low, middle and high importance), than when expressed as a continuous number.
To them, in a region that used to vote Democratic, he's a last grasp at a better life.
He reminded us that it is within our own grasp to become a better person.
"I think we need a president who can grasp reality a little better," he declared to applause.
"The group will carry out a review to gain a better grasp of what happened," said a governing body statement.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com