Your English writing platform
Free sign upThe phrase "grapple with the challenge of" is correct and usable in written English
You can use it when discussing the act of struggling or dealing with a difficult situation or problem. Example: "Many students grapple with the challenge of balancing their studies and personal lives."
Exact(11)
Participants can practice using objective criteria both as a sword and as a shield, and grapple with the challenge of judging the applicability of multiple objective criteria.
Every screenwriter had to grapple with the challenge of making visual a narrative that exists to a large extent inside the head of the tormented Raskolnikov.
They will have to grapple with the challenge of growing their businesses while shrinking the impact their operations have on the environment.
The approach of an "ethics in the sciences" is suggested to grapple with the challenge of interdisciplinary "mixed judgments" or "epistemic-moral hybrids" linking the necessary empirical as well as normative aspects.
Even if French security forces can track down the expert behind the vests, they will still have to grapple with the challenge of cutting off illegal gun supplies to potential attackers.
Apple and its peers grapple with the challenge of teaching conversational assistants basic knowledge about the world.
Similar(49)
Africa is grappling with the challenge of transitioning to clean energy systems such as solar.
The issues these intellectuals confront are crucial to any developing society grappling with the challenge of nation-building.
Feeding Gotham looks at how America's first metropolis grappled with the challenge of provisioning its inhabitants.
But it hit the online travel industry when the companies were already grappling with the challenge of cultivating customer loyalty.
As he outlines this evolution, Zadek offers valuable insights to executives grappling with the challenge of managing responsible business practices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com