Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"graphical information" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to pictorial information, such as images, charts, diagrams, etc. For example, "This report includes both text and graphical information."
Exact(60)
The graphical information is stored as a vector graphic.
The graphical information is stored using a method based on scalable vector graphics.
It cannot be used to convey graphical information.
SAAI displays alarms prioritised in real-time with relevant graphical information on process conditions.
Tactile displays could potentially provide a discrete and portable means of accessing graphical information in an intuitive non-visual manner.
The binary design structure matrix (DSM) was introduced as a graphical information tool to visualise engineering design processes.
Besides, the graphical information is not limited by language, as different countries can use the same graphical signs.
Merlin is part of a wave of new technologies making their way into the cockpits of private airplanes, some of which provide graphical information to which even commercial airline pilots and air traffic controllers lack access.
Video streaming from studios is just half of it, there's artist information, images, text messages floating across the screen, tweets, all kinds of graphical information".
A ground-based Graphical Information System could then obtain the area's position from the GPS satellite and provide maintenance personnel with a map showing the range of track with problems and the closest rail service station.
By encrypting graphical information using these inks, printed images are nigh impossible to mimic, counterfeit and reverse engineer, yet can be easily verified on application of an appropriate authentication reagent, without revealing the original information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com