Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Therefore it is the easiest scale for performing a test of equivalence by the graphical equivalent of the TOST procedure advocated in this paper (see Figures 3 and 4).
For men who have a hard time using terms of tenderness, particularly "love," emoticons can convey the affection that they are otherwise afraid to express — the graphical equivalent of a dozen roses from a bodega, with roughly the same level of effectiveness.
In light of Cohn's work, this instinct could just be the graphical equivalent of "babbling" – the cooing noises that all babies make as they make the first steps towards speech.
Step 6 is simply the graphical equivalent of standard regression techniques.
Similar(56)
We assume that programs are developed naturally using a graphical or equivalent language that can explicitly show all data dependencies.
POD analysis is a graphical shortcut equivalent to manually traversing a gene tree according to a species tree, which facilitates ancestral gene content reconstruction.
By resorting to the semi-tensor product (STP) technique, the labelled digraph that can be used to completely characterize the dynamics of BCNs is derived, which leads to an equivalent graphical description for the stabilization of BCNs.
Also, Fig. 3 shows an equivalent graphical display of the same results.
A conceptual representation of a temporal causal network model can have a (labelled) graphical form (or an equivalent matrix form), as shown in the examples presented below.
The graphical Tanner graph representation is equivalent to the factor graph, which can be used for decoding.
The underlying logic for working with EC2-compatible clouds is the same in command-line tools such as the original EC2 tools [12], the equivalent Euca2ools [13] or graphical user interfaces such as the Amazon AWS Management Console [14] or Elasticfox [15].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com