Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'graph made' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a graph or chart that has been made or created, for example: "The results of the survey can be seen in the graph made."
Exact(22)
One line on the graph made farmers more attractive as targets; the other compounds the damage of their losses.
She stands before a large graph made up of sticky notes, each bearing a phrase written in black marker.
Later, he drew a graph made up of an x-axis, which stood for "TIME," and a y-axis, for "GOODWILL," on which he tracked the show's progress.
First announced in 2010, the Open Graph made it possible for users to recommend books, movies, and Web pages via the now-ubiquitous Like button and have those recommendations appear on their Facebook page.
The DCube consists of one or multiple interconnected sub-networks, each of which is a compound graph made by interconnecting a certain number of basic building blocks by means of a hypercube-like graph.
When studying systems that can be represented as a graph made of diverse relationships (layers) between its constituents, an important question, typical of complex systems analysis, arises: can the topological properties of the whole system be traced to those of its layers or do they emerge from the simultaneous presence of multiple layers?
Similar(38)
But the resemblance isn't as close as the graph makes it appear.
But is the situation really as dire as the graph makes it out to be?
As my analysis and the accompanying graph makes clear, Labor won the 2007 election with 43.4% of first preferences.
For others — third parties — this "social graph" makes it possible to make personalized recommendations to you, and everyone else.
Similarity between the two countries' unemployment rates is rather unusual prior to the Great Recession, as the graph makes clear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com