Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
CERN granted us access to its procurement database, including suppliers of LHC from 35 countries for orders over 10,000 Swiss Francs.
Several dozen bottles of wine later, after they'd put me through a test shoot in the Sahara (complete with bouts of severe dehydration), they granted us access.
He granted us access to what's called the "Gate of Heaven," a rooftop overlooking the community of what some believe to be as many as 300,000 people, with a stunning 360-degree view coveted among tour groups.
"Steven and Brendan, their families and their legal and investigative teams have once again graciously granted us access, giving us a window into the complex web of American criminal justice," executive producers, writers and directors Laura Ricciardi and Moira Demos said in a release.
"Steven and Brendan, their families and their legal and investigative teams have once again graciously granted us access, giving us a window into the complex web of American criminal justice," executive producers, writers and directors Laura Ricciardi and Moira Demos said in a release. .
The traditional owners of the Nesbit River country granted us access to their lands.
Similar(47)
We also thank MINAM, AIDER and the MdDRC for granting us access to the deforestation data we used.
We thank Qiu Zhanxiang at IVPP for granting us access to Chinese ursid specimens.
The Internet grants us access to a wealth of data and information with an ease unimaginable just a decade ago — but that information includes a seemingly endless amount of pornography.
Sometimes, the conceit makes perfect sense: In a narrative rife with backstairs intrigue, why not grant us access to the goings-on backstage?
Old age is for Coetzee what nausea was for Sartre: our defining condition, the necessary horror that grants us access to a moral existence.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com