Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "grant rights" is correct and can be used in written English.
You could use this phrase when you are talking about a formal agreement that provides someone or something with rights or privileges. For example: "The organization granted the employees additional rights in their new contract."
Exact(38)
Both oppose gay marriage but argue that the Constitution should grant rights, not restrict them.
A statement released yesterday said that the Signature had been informed that the Wilson estate "couldn't continue to grant rights at this time".
In a television ad, Brown, who is in the Army National Guard, flashed a photograph of himself in fatigues and declared, "Some people believe our Constitution exists to grant rights to terrorists who want to harm us.
Many who oppose same-sex marriage argue that since there are alternatives in place, like domestic partnerships and civil unions, which grant rights to gay couples in some states, denying them "marriage" is not discrimination.
In the end, they agree that an Islamic state is not the best option — not because Islam doesn't grant rights to women but because the male clerics who interpret the religion cannot be trusted.
The Unalienable Rights of Chimps," by Adam Cohen (Editorial Observer, July 14): The Spanish Parliament's decision to grant rights to apes is indeed groundbreaking, and will foster philosophical discussion about animal protection for some time.
Similar(22)
Business has often led the way in granting rights to gay and lesbian employees.
Isn't it time we began to make things right by granting rights?
In exchange, the company was granted rights to the coal and gas under the park.
If Catholics were granted rights in Canada, what might happen down here?
Hence in his speeches he tends to sound as if he is granting rights from on high.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com