Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"The joke was that I played Richard in the film, and then for years afterwards everyone said, 'You're such a nice person, Hugh.' " The famously unattached Mr. Grant freely embraces his pessimism, however, even in the face of his collaborator's sunnier outlook.
Similar(56)
But most travel operators say visas are granted freely to any Westerner who is not a journalist.
The United States has no official consulate in Libya; Libyans who want visas apply in Tunisia, and the United States does not grant them freely.
"As a result, options are granted too freely to too many people".
But on balance, the incentive to innovate is greater where access is granted more freely, because upfront profits are more valuable.A second argument for reining in dominant firms is that the contest to innovate tends to be keenest where there is a neck-and-neck battle to be the dominant firm.
On 5 December 1922, Lemieux concluded an agreement with France in which France granted Canada "freely and for all time" the use of 100 ha of land on Vimy Ridge, in recognition of Canada's war effort.
Members of staff would wish to visit sister institutions to learn on different modalities of doing things, but the opportunity to do so was not freely granted and if granted it was said to be given to the same people over and over again – a happening which is demoralizing according to the staff members.
Yugoslav consulates in China freely grant tourist visas to Chinese, and the legal passage to Yugoslavia eases the way for illegal entry to the rest of Europe.
Here's how it works: Yugoslav consulates in China freely grant tourist visas for a fee; the Chinese then fly into Belgrade two flights a week for a short visit before gaining illegal entry into Europe.
I may not find his thinking to be particularly sophisticated, but I freely grant that he is a bright man, and an accomplished man.
"Bull's-eye!" Mr. Raskin freely grants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com