Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Otherwise, Shinbo granted Urobuchi a large amount of autonomy in writing the series and determining the path of the story.
The studio did cooperate well, granting the filmmakers a large amount of creative control.
Granted, I know that a large amount of sleep is less important than what people claim, it makes me want to give them all my sleep and allow them more rest time.
Granted, it's not a large amount, but to support someone who is so adamantly anti-gay rights on every level does say a lot about the man behind the brand.
Japan was the number three donor in terms of grants or "grant equivalent," after the United States and Britain, and it also pledged a large amount in the form of loans, according to a source familiar with the discussions.
While CiRA receives a large amount of research grants from the government as well as funds through collaboration with businesses, conditions of these funds prevent their use for retaining support staff.
"So many things you look at and a large amount of that you take for granted".
"It shouldn't just be taken for granted that people across the country who get up early and come home late, spend a large amount of the money they earn travelling to and from work," the Prime Minister said.
Microsoft, he says, makes a large amount of source code available under a so-called shared-source licence, which grants users downstream a limited set of rights to modify and use the code.For purists, this is not enough.
"I think there's still a large amount of 'wait and see if this is for real' attitude among growers," says Tim Pfohl, grants program director for the Virginia Tobacco Region Revitalization Commission.
The prosecution put forward a large amount of evidence about the suspected activities of her husband, in order to argue against the granting of bail.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com