Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
What these stories add up to is something grander and deeper than a virtuosic adventure film.
It's an arresting, often moving evening, but it's grander and deeper if you come to it having seen any of Wilson's other plays.
Furtwängler's conception is, in every way, grander and deeper, but it has a flaw: it does not quite know what to do with the final two movements, with their unexpected playfulness and wit.
Similar(55)
Yet his vision, confronting the grandest and deepest matters of memory and intimacy, pain and striving, family and work and art, bursts national boundaries — he has made Wiener-Dog of the world.
The Prado version also mimics the shadows that sculpt the Mona Lisa's beauty, but here they are less striking, less grand and deep than in the Raphael – or the Leonardo as it survives in the Louvre.
It is important to note that Dawn Frasch is known for her large masterly oil paintings whose grand presence and deep emotionality is felt in the entranceway of a room.
The classic Hollywood of halcyon dreams, with its romantic elegance and visionary craft, with its sublimely persuasive, titanic and intimate simulations and recreations of grand outer worlds and deep inner ones, is the froth and the shimmer atop a churning sluice of the uninhibited inflictions of power and indulgences in pleasures ranging from frivolous to depraved.
"We came out because she's one of us, it's about something larger and deeper," said Bonnie Sellars, a grand herald in the group.
While Zelda is like a grand symphony, complex, varied and deep, the fighting game Kung Fu Chaos is more reminiscent of a police siren.
Pristinely white walls, grand pianos, coconut smoothies and deep bathtubs give little clue as to the dark history of what went on in this place.
I form a spyglass with my hand, I squint, I nod, I back-step: "Grand!" What feeling, both naive and deep!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com