Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "grammatically acceptable" is correct and can be used in written English
For example, "The sentence was checked and determined to be grammatically acceptable."
Exact(10)
Beta power is higher for grammatically acceptable target words than for those that mismatch in grammatical gender with their preceding determiner.
This is ridiculous – or, in an age when it is not considered grammatically acceptable to use a single adjective when four are available, "ridiculous", "ludicrous", "preposterous" and "absurd".
I was just wondering to myself whether the #wevsthem hashtag which seems to be much in use on your social media in West Indies-based discussion of this little series was grammatically acceptable when I came upon this poster.
"Even though numerous editors have objected to his obsessive removal of the grammatically acceptable term, he defiantly continues to do so," pleaded a disgruntled Wikipedia contributor in June 2009.
Human children are very soon able to construct new, grammatically acceptable sentences from material they have already encountered; unlike the parrot in human society, they are not limited to mere repetition of utterances.
But when this happens, the meaning may be radically changed, though the resulting clause remains grammatically acceptable.
Similar(50)
As a result, target-language texts were produced which were neither equivalent in sense to the respective source-language texts nor grammatically or stylistically acceptable texts by themselves.
This ability is reflected in a grammatical learning effect in the form of a more positive going wave for grammatically incorrect compared to grammatically correct dependency relations.
Grammatically speaking?
(Add vulgarities where grammatically correct).
Are the words used grammatically correct?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com