Exact(7)
It too employs classic elements, making especially graceful use of coupled columns and a pediment.
She makes graceful use of disparate source material, gliding naturally from dissenters like William Greider to the editors of Temp Slave magazine, the house organ of the underemployed.
The chorus is the evening's most exciting aspect, a highly graceful use of an unavoidable element in classical tragedy, one most directors stumble over with arty self-consciousness.
Attention, Tsumori Chisato devotees: The Paris-based Japanese designer, who's earned a dedicated following for her whimsical prints and graceful use of manga, is making a rare New York appearance tomorrow evening.
Under the direction of Edward Berkeley, this is a swift-moving production, with a set by John Kasarda that makes graceful use of curving gauze curtains and apt music by Paola Balsamo Prestini.
The Alhambra's graceful use of space finds a counterpoint across the valley in the tangle of lanes that make up the old Islamic quarter, the Albayzín, where cobblestone thoroughfares pass beneath high white walls that suggest more than they reveal: here, a jasmine-scented garden; there, a forgotten palace.
Similar(53)
The sumacs grown for landscape use display a graceful habit, spectacular fall colour, or colourful fruit clusters.
Some are physical, like the overgrown jumbles of mold-streaked concrete where graceful buildings used to stand.
One of the most graceful musicians to use a Fender is David Gilmour, of Pink Floyd.
Feet dancing as he circled the mound, Cunningham applied the rake with long and loving strokes, the most graceful and purposeful use of an elongated device since I saw Rafael Kubelik conduct the New York Philharmonic many years ago.
Later some of the more solemn and graceful pieces were used as ritualistic music by shrines and temples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com