Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The whip is several metres long and requires a wildly graceful flourish of his body from side to side.
This graceful flourish, accompanied by some articles of his that he hopes M. Williams might find interesting, is followed by a new demand: Could the next round of hammering happen the day after tomorrow after seven in the evening, because if it goes on in the morning there's no chance of getting any rest during the day and going out will be impossible?
Similar(58)
With graceful flourishes and breezy wit, Ophüls touches on the most sensitive matters and presses them just hard enough to hurt.
A master of dynamic contrast, Farruquito shifts between graceful flourishes and thundering footwork, his upper body stretching and snapping like a rubber band.
Braids just released its second album, "Flourish // Perish" (Arbutus), a graceful and spooky record that touches on rigorous techno, Björk, math-rock, ambient music, austere electro-pop and much more.
You can feel the speed with which the 31-year-old is writing – in every scratch of his quill, in the flourish of every note-head, in the graceful swoop of his slurs and phrasemarks.
Mr. Wheeler, a quietly influential jazz trumpeter originally from Canada but living in Britain for nearly 60 years, favors graceful melody and intuitive harmony, avoiding the trappings of needless flourish and easy friction.
Its new album is a graceful collection of rock 'n' roll dirges and chamber-music flourishes called "Yanqui U.X.O".
Mr. Farhat, an Iranian composer, wrote to Mr. Nasseri's strengths: the piece opens with a Lisztian flourish that quickly morphs into a theme with modal touches and graceful decoration that give it a vaguely Middle Eastern accent.
There before you, stretches the graceful "International Orange" masterpiece, with its massive steel pylons and girders and delicate art deco flourishes.
Nothing graceful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com