Your English writing platform
Discover Ludwig"grab content" can be used in written English.
It is often used in the context of gathering data, such as online articles, for a project. For example, "I need to grab content from several news sources for my research paper."
Exact(15)
Now we're in a peak-TV era where digital channels and streaming services grab content from across the world, Oz has stepped up its game again.
Its algorithms may be picking up on Google's robots that crawl and grab content from the Web, for instance.
You create "Dapps" (web services) by using Dapper's virtual browser to grab content from web pages.
Granted, you can schedule these devices to grab content over the week, but that's boring, Sidney, boring.
It also allows seemless cut and paste and integration with Office documents, as well as a way to bookmark and grab content from websites.
Or consider Instapaper and Pocket users who grab content to read later, stripped free of bloated ads and other unnecessary information.
Similar(45)
Consequently, we are grateful for the opportunity to clarify any misinterpretations of our press release, which was as always a balance of brevity, accuracy, and attention grabbing content.
One kind is created when the dead Web grabs content from the live Web, sometimes because Web archives often crawl different parts of the same page at different times: text in one year, photographs in another.
Shortcutting settings or grabbing content was another use-case envisaged by the NFC pushers.
The big news is that it'll provide access to PlayStation Now, which is a Netflix-style subscription streaming game service that grabs content from the cloud.
As it stands, it's a fairly basic tool, and looks to just be grabbing content from anyone you're following on Twitter, regardless of the nature of the discussion compared to what you yourself are talking about on Branch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com